MagShop/Фанатская литература

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » MagShop/Фанатская литература » Европа и остальной мир » La Doce. La verdadera historia de la barra brava de Boca (Аргентина)


La Doce. La verdadera historia de la barra brava de Boca (Аргентина)

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

http://www.e-reading.club/cover/1050/1050624.jpg

Некоторое время назад промелькнула инфа о выходе книги о самой известной барре Аргентины - La Doce («Бока Хуниорс»). Потом добрые люди ее самодеятельно перевели и выложили в довольно неудобном для меня формате PDF. Однако дареному коню, как говорится… Интерес-то у меня был высокий. В общем, качнул и с помощью некоторых технических ухищрений перегнал в fb2. После чего, ясен-красен, прочитал…

Прежде чем ваять краткую рецу, скажу, что старался я зря. При попытке нагуглить обложку для этой ветки… немедленно наткнулся на место, где уже можно скачать книгу в fb2, txt, html или прочитать онлайн. Бггг, стоило корчить из себя Сизифа. Короче, не в качестве рекламы, кому надо - вот.

Ну, а теперь к тексту. Сразу выдам оценку: мягко выражаясь, я очень разочарован, а более прямо - это полное говно как чтиво. И вот почему…
1. Главное. Крайне расстроил подход автора к движу только и исключительно как к криминальному сообществу. Сложно спорить, что в аргентинском суппорте наверняка есть и такие компоненты, но! ВСЁ содержание книги - это рассказ об: а) внутренней борьбе различных местных персонажей за лидерство, причем таковое рассматривается тупо как контроль над баблом; б) судебных процессах над лидерами и верхушкой; в) доходах от билетной спекуляции и прочих подобных грехах. Непосредственно же о том, что составляет фанатизм как таковой, о поддержке команды - в книге почти ничего нет. Шиза, песни, перфы, визуалка, фанатская субкультура и менталитет, мода и неписаные обычаи - об этом вообще ни хрена! Баннеры, например, упоминаются только в контексте той же внутренней грызни, типа тряпок а-ля «El Pizdabolio - предатель» и т.п. Если упоминаются выезды - то только в плане того, кто и как наварился на автобусах; если беспорядки - то исключительно потому, что кого-то грохнули или у кого-то нашли ствол. Очень сложно понять, кто для «Боки» друзья и враги, каковы расклады на аргентинской сцене, какова обстановка на стадионе и т.д. Да даже у кого какие цвета - хер проссышь…
2. Второй пункт частично вытекает из первого. Чтение 3.14здец какое нудное, местами просто каша из имен и дат. Первый попавшийся отрывок - как вам? «El Abuelo» оказался не в состоянии вовремя остановить свою первую линию, уже вышедшую из-под контроля, которая состояла из «Manzanita» Santoro, «Corvacho» Villagarcia, «Cabeza de Poronga», «Gomina» Almiron, Miguel и Marcelo Aravena и «Querida» Quintero. 6 февраля 1994 года барра появилась на обложках всех газет из-за перестрелки с баррой Independiente в Arco del Desaguadero на границе провинций San Luis и Mendoza по пути на один из матчей летнего турнира. Несколько дней спустя суд выдал прессе доклад федеральной полиции, согласно которому была раскрыта незаконная деятельность Fundacion Numero 12. В этом докладе Фонд был назван в качестве канала барры, чтобы отмывать незаконно собранные деньги с перепродажи 400 билетов на матч…»
3. И немножко о переводе: его авторы пошли по пути точного соблюдения подробностей. Наверное, это очень правильно, но из-за скрупулезности явно пострадала удобочитаемость. Например, ВСЕ имена собственные оставлены в латинском написании. Когда это касается какого-нибудь местного Mudakovato Lopez’а - возможно, и логично, но «… в городе Buenos Aires» или «…за рулем красного Volkswagen» - явный перебор. Читаешь - как через колючие кусты продираешься. Хотя, повторюсь, переводчикам спасибо в любом случае, хорошее дело сделали, дареному коню и все такое…

Итого: это книга не о фанатизме, а только и исключительно о криминале в фанатизме. Если кого-то сильно интересует именно этот аспект - что ж, познавательно. Для всех остальных - исключительная нудятина, жаль потраченного времени…

2

Никуя себе там расклады!

3

А я переживал что добраться всё никак не могу, теперь спокоен)

4

С Машинистом согласен практически полностью. Правда я прочел немного, может четверть, но картина ясна.
Единственное что, хотел бы отметить - насчет  подачи материала. Т.е. то что не понравилось отсутствие описания фанатского стиля. Я чуток погуглил про автора, и с переводчиком понял примерно, что он хоть и прошаренный, но журналист и в своё время получал угрозы за различную писательскую деятельность но тему баррас. Скорее всего он не был членом  ЛаДосе и его книга (описывающая темные стороны фанатизма) вполне укладывается в неимоверные сплетения в аргентинских движухах - политиков, полиции, фанатов, чиновников, футбольных людей. Возможно, книга - просто очередной элемент в постоянной борьбе между заинтересованными сторонами.

Но читать, узнавать о других гранях фанатизма, интересно).

5

Тоже самое я отмечал, когда познакомился с комиксом BARRAS.

6

Машинист написал(а):

Некоторое время назад промелькнула инфа о выходе книги о самой известной барре Аргентины - La Doce («Бока Хуниорс»). Потом добрые люди ее самодеятельно перевели и выложили в довольно неудобном для меня формате PDF. Однако дареному коню, как говорится… Интерес-то у меня был высокий. В общем, качнул и с помощью некоторых технических ухищрений перегнал в fb2. После чего, ясен-красен, прочитал…

Прежде чем ваять краткую рецу, скажу, что старался я зря. При попытке нагуглить обложку для этой ветки… немедленно наткнулся на место, где уже можно скачать книгу в fb2, txt, html или прочитать онлайн. Бггг, стоило корчить из себя Сизифа. Короче, не в качестве рекламы, кому надо - вот.

Ну, а теперь к тексту. Сразу выдам оценку: мягко выражаясь, я очень разочарован, а более прямо - это полное говно как чтиво. И вот почему…
1. Главное. Крайне расстроил подход автора к движу только и исключительно как к криминальному сообществу. Сложно спорить, что в аргентинском суппорте наверняка есть и такие компоненты, но! ВСЁ содержание книги - это рассказ об: а) внутренней борьбе различных местных персонажей за лидерство, причем таковое рассматривается тупо как контроль над баблом; б) судебных процессах над лидерами и верхушкой; в) доходах от билетной спекуляции и прочих подобных грехах. Непосредственно же о том, что составляет фанатизм как таковой, о поддержке команды - в книге почти ничего нет. Шиза, песни, перфы, визуалка, фанатская субкультура и менталитет, мода и неписаные обычаи - об этом вообще ни хрена! Баннеры, например, упоминаются только в контексте той же внутренней грызни, типа тряпок а-ля «El Pizdabolio - предатель» и т.п. Если упоминаются выезды - то только в плане того, кто и как наварился на автобусах; если беспорядки - то исключительно потому, что кого-то грохнули или у кого-то нашли ствол. Очень сложно понять, кто для «Боки» друзья и враги, каковы расклады на аргентинской сцене, какова обстановка на стадионе и т.д. Да даже у кого какие цвета - хер проссышь…
2. Второй пункт частично вытекает из первого. Чтение 3.14здец какое нудное, местами просто каша из имен и дат. Первый попавшийся отрывок - как вам? «El Abuelo» оказался не в состоянии вовремя остановить свою первую линию, уже вышедшую из-под контроля, которая состояла из «Manzanita» Santoro, «Corvacho» Villagarcia, «Cabeza de Poronga», «Gomina» Almiron, Miguel и Marcelo Aravena и «Querida» Quintero. 6 февраля 1994 года барра появилась на обложках всех газет из-за перестрелки с баррой Independiente в Arco del Desaguadero на границе провинций San Luis и Mendoza по пути на один из матчей летнего турнира. Несколько дней спустя суд выдал прессе доклад федеральной полиции, согласно которому была раскрыта незаконная деятельность Fundacion Numero 12. В этом докладе Фонд был назван в качестве канала барры, чтобы отмывать незаконно собранные деньги с перепродажи 400 билетов на матч…»
3. И немножко о переводе: его авторы пошли по пути точного соблюдения подробностей. Наверное, это очень правильно, но из-за скрупулезности явно пострадала удобочитаемость. Например, ВСЕ имена собственные оставлены в латинском написании. Когда это касается какого-нибудь местного Mudakovato Lopez’а - возможно, и логично, но «… в городе Buenos Aires» или «…за рулем красного Volkswagen» - явный перебор. Читаешь - как через колючие кусты продираешься. Хотя, повторюсь, переводчикам спасибо в любом случае, хорошее дело сделали, дареному коню и все такое…

Итого: это книга не о фанатизме, а только и исключительно о криминале в фанатизме. Если кого-то сильно интересует именно этот аспект - что ж, познавательно. Для всех остальных - исключительная нудятина, жаль потраченного времени…


Прислали по почте...

Трудно будет все сформулировать, но попробую донести свои мысли. В первую очередь хотел поблагодарить за рецензию. Не думал, что кто-то осилит больше пары-тройки глав. На правах одного из соавторов (условно говоря я единственный автор, но моя хорошая подруга, увлекающаяся Аргентиной и футболом в этой стране, очень сильно мне помогала во многих вопросах) попробую дополнить рецензента.
Заранее извиняюсь, что выложил книгу в неудобном формате, так как ранее не имел опыта в этих делах, потом попытался исправиться.
"Полное говно как чтиво" - я даже не буду спорить, что я плохой переводчик. Мне всегда хотелось донести максимальную точность при переводе, поэтому особенного красивого художественного перевода тут нет.
Что касается основной тематики книги - я бы сказал, что здесь больше поднимается проблема насилия в аргентинском футболе. Возможно, многие относятся с должным угаром к различным беспорядкам, но в Аргентине это серьезнейшая проблема. Аргентина больна футболом и это не просто "слова на ветер". А так как чуть ли не вся жизнь крутится вокруг футбола и уровень демократии в СМИ достаточно высок, то поднимается и обсуждение темы насилия (вот интервью с Густаво, можете почитать о нем и его деятельности). Не буду давать оценку этим явлениям, но факт остается фактом: насилие (беспорядки) управляемо, по крайней мере в аргентинском футболе. Баррас имеют огромнейший авторитет на трибунах стадионов. Это, как мне кажется, еще одна тема книги: люди, которые становятся лидерами на трибуне, их путь к этому, преграды, взаимоотношения, выстраивание своей системы и т.д. Также очень сильно раскрывается тема социальной и политической обстановки в Аргентине. Описывается не просто криминал, а вся система: футбольные руководители, политики, полиция, и, наконец, баррас. Для тех, кому не хочется читать эту книгу и углубляться, есть очень хороший фильм из цикла передач Владимира Стогниенко "Планета футбола". Есть также (тут) небольшое видео с субтитрами на русском языке.

"Непосредственно же о том, что составляет фанатизм как таковой, о поддержке команды - в книге почти ничего нет" - мне кажется, "фанатизм" у каждого свой и мерить все рамками русского околофутбола не стоит. К примеру, у нас о различных околофутбольных перипетиях внутри движений (я о них не знаю, но уверен, что они есть) предпочитают не говорить, распространяя лишь слухи. В Аргентине наоборот, как раз эта тема ставится на поток, так скажем, и Густаво Грабия является одним из тех, кто доносит информацию до общественности, не скрывая тот факт, что общается с баррас бравас (на постсоветском пространстве тоже есть одно интересное агентство, которое пишет о криминальной обстановке из первых уст, так скажем). Это все также на усмотрение каждого, кто-то придает этому значение, кто-то нет. По идее, если бы мы все мерили каким-то своими стандартами, то по факту мы должны считать пособниками баррас всех тех, кто приходит поддержать "Боку" на "Бомбонере": ведь они могут прочитать эту книгу и должны считать тех самых мучачос, располагавшихся на втором ярусе северной трибуны, тотальным злом для клуба, для футбола, для себя. Естественно, есть и хорошие/правильные болельщики, которые отдают всего себя для боления и т.д. Но они не управляют трибунами это уж точно. Если же затрагивать тему боления в Аргентине, какого-то менталитета и т.д, то, как мне кажется, это будет непереводимый поток чувств и эмоций, легче просто обобщить, сказав, что это для них целая жизнь. Тем более, что для аргов, на мой взгляд, нет такого понятия как околофутбол - есть просто футбол без каких-либо приставок. Что касается перфомансов, то в порядке вещей делать большие баннеры и использовать их не один раз и даже не один
сезон. Не соглашусь, что по песням нет ничего в книге: во-первых, о них довольно часто упоминается, а во-вторых, можно заметить, что большинство песен тематические и, так сказать, более "смысловые" что ли: у нас в заряд редко закладывается конкретный смысл, только общие красивые слова, а там наоборот - множество песен по различным тематикам (например, знаменитая песня болельщиков "Боки" про баннер "Di Carlo", который был отобран у болельщиков "Ривера", или довольно жесткая (по нашим меркам) песня той же "Боки" про Гонсало Акро, одного из баррас "Ривера", который был убит в ходе внутренних разборок, и т.д).
"Очень сложно понять, кто для "Боки" друзья и враги" - здесь все максимально просто: как говорится, "Бока" против всех" или "все против "Боки". Другое дело, что есть контакты между баррас, которые никак не относятся и не переносятся на всех болельщиков.
"Каковы расклады на аргентинской сцене" - если говорить про баррас, то тут долго можно раскрывать все внутренние движения. Где-то 10-15 лет назад все "околофутбольнык шевеления" между болельщиками разных команд почти сошли на нет и все переместилось в плоскость внутренних разборок, так что тут говорить о раскладах через призму, так выразимся, "русского фанатизма" довольно сложно. Почти тотальный запрет на выезды, низкая посещаемость, прежде всего из-за высоких цен на билеты, высокий уровень насилия в обществе (грабежи, кражи, в том числе и на/после футбола), на многие стадионы можно попасть только будучи членом сосьо и т.д.
"Да даже у кого какие цвета" - в свое время написал одну статейку про ситуацию с гостевыми болельщиками в Аргентине, и мне тоже врубили такой вопрос, мол, написал, ничего не понятно, у кого какие цвета и т.д. Хз, мне казалось, что это здесь вообще не нужно, к тому же многие клубы в книге называются по прозвищам и я постарался сохранить эту линию, а цвета, как у нас любят обзывать клубы болельщиков, не так сильно распространены в повествованиях. А цвета "Боки" раскрыты в самом начале книги довольно точно.
"Чтение 3.14здец какое нудное, местами просто каша из имен и дат" - это вообще без комментариев. Оставлю вот этот отрывок, может, граундхопперам пригодится)
"Adrenalina Tour. Рабочее название для эксперимента в альтернативном туризме, в котором взималась плата со скучающих европейцев, находящихся в поисках приключений в странах третьего мира. Привлеченный к участию туристический оператор, который работал с пятизвездночными отелями города, организовывал "Un día con La Doce" (Один день с La Doce): каждое воскресенье группа туристов заранее отправлялась к Casa Amarilla, наслаждалась приготовлениями к матчу и чорипанами с баррой, после чего заходила с ней на второй ярус Bombonera и располагалась в самом безопасном месте La Doce, чуть выше того, где находятся трубы (музыкальные инструменты – прим. перевод.), находясь все время под опекой представителей второй линии. "Стоять во время матча в середине La Doce – это мечта всего мира. Гринго (исп. gringo – иностранец – прим. перевод.) не могут поверить в это: праздник, поддержка, крики. И мы предоставляем им это удовольствие. Берем ли мы с них оплату? Нет, отец, мы действуем в интересах отечества, превращаем их в болельщиков Boca", – лгал Rafa. Потому что да, цена была: 100 долларов на душу на обычные матчи и 150 на различные clásico."
"И немножко о переводе" - наверное, я слишком скрупулезный и не очень уверенный в себе человек, потому что сначала я писал все на русском, о потом, увидев несколько страниц перевода, появившегося в сети, и заметив дичь в написании (я никого не хочу обидеть, но Жозе Барритта - португалец что ли?)), Рафаэль Ди Зео - действительно имеет итальянские корни, но тогда уж он будет Дзео, а во всей Аргентине и ЮА его знают как Сео и так далее). Но самое жесткое, что меня больше всего бесило - это название клуба, прежде всего "Бока Жуниорс" (о чем я сам долго не знал, пока не стал углубляться в аргентинский футбол). Нет слова "Хуниорс" в испанском языке, а название клуба английское, потому в оригинале будет читаться как "Бока Джуниорс", хотя арги упростили для себя. Почему-то "Ривер Плейт" произносят в английском стиле, а не на испанский манер - "Ривер Плате". Тоже самое по поводу городов - очень трепетно отношусь к их произношениям, но так как не все названия есть в рунете, а имеющиеся далеко не всегда такие как произносятся в оригинале, оставил все на латинице.
"Итого: это книга не о фанатизме, а только и исключительно о криминале в фанатизме. Если кого-то сильно интересует именно этот аспект - что ж, познавательно. Для всех остальных - исключительная нудятина, жаль потраченного времени…" - я бы эту фразу поставил бы перед той, что книга г.)

P.S. Не хотел никого задеть и выставить себя а-ля экспертом в этих делах или каким-то избранным человеком. В свое время благодаря одному человеку все-таки решился перевести эту книгу и не пожалел (для себя). Всем удачи! Надеюсь, не сильно злитесь на меня за потерянное время, если читали книгу, ну а тем кто не читал и не сильно заинтересовался после предложенных мной ссылок выше, я советую не терять время понапрасну.

7

О-о, вот за это сообщение спасибо! Из него, честно говоря, я понял даже больше, чем из самой книги :-)
Хочу опровергнуть фразу "я даже не буду спорить, что я плохой переводчик" - и еще раз подчеркну, что переводчик-то, на мой взгляд, как раз большой молодец (как минимум потому, что по собственной инициативе проделал эту серьезнейшую работу). Он никак не может отвечать за нудность исходного текста. Ну, а излишняя местами скрупулезность перевода - как раз тот случай, когда недостатки есть прямое продолжение достоинств. Гораздо хуже было бы, если бы все переводилось по принципу "плюс-минус" с кучей отсебятины :-)
А упомянутый отрывок про Adrenalina Tour я для себя при чтении книги отметил, да. Сомневаюсь, правда, что доведется воспользоваться этой инфой на практике, но чем черт не шутит...
Переводчику еще раз искреннее спасибо!


Вы здесь » MagShop/Фанатская литература » Европа и остальной мир » La Doce. La verdadera historia de la barra brava de Boca (Аргентина)