Автор рецензии xkkc. Взято тут http://xkkc.livejournal.com/
Сегодня в сети обнаружил выход нового граундхопперского фанзина.
Познакомиться с авторами и номером можно здесь - skitaltsy_zine
Благодаря позиции авторов по свободному распространению, с первым номером уже познакомился, а если быть точнее, прочитал его "от и до". Попробую поделиться своими впечатлениями.
На всяких хитростях типа дизайна и вёрстки(тем более, что я только приблизительно представляю себе, что такое "вёрстка"), останавливаться особо не буду.
Ничего читать не мешает, фотки текст дополняют гармонично, никаких новомодных извращений - мне лично ничего больше от издания и не надо.))
Понравилось оформление отчётов, с чёрно-белой иллюстрацией городских достопримечательностей и гербами клубов. Похвально желание авторов с первого же номера создать свой узнаваемый стиль.
Содержание.
Один из самых мощнейших, если не самый главный даже, плюс нового издания это количество и качество текста. Именно в такой связке, т.к. порой первое тупо набивается в ущерб второму. В "Скитальцах" этого нет. Все отчёты сделаны очень качественно. И если от таких "акул пера", как Машинист, Бен Шерман и Диван, это вполне ожидаемо, то новые авторы(или вернее те, с чьим творчеством я раньше был не знаком), высокую планку качества поддержали очень уверенно, и ни один отчёт о поездках не выбился из общей картины.
Из всех незнакомых авторов личным фаворитом определяю Штирлица, с юмором рассказавшего о посещении матча Чехия-Латвия.
Безусловно понравилось то, что авторы не пошли по пути наименьшего сопротивления, и каждый отчёт действительно является полноценным большим отчётом, с интересным рассказом о поездке, деталях, антураже, личных впечатлениях и т.п., а фотографии служат лишь естественным и приятным дополнением к тексту, а не наоборот.
Нельзя не отметить и грамотность издания. Отличная редактура как проявление уважения и к читателю, и к себе, в первую очередь.
Конечно, меня, как поклонника хоккейной команды, порадовало обилие хоккейных отчётов. Есть даже такая экзотика, как Эстония или студенческая лига Питера, оказавшаяся неожиданно интересной.
Немного недопонял концепцию рубрики "Чудесный плен, гранитный восторг..." Рассказ о судьбе братиславского стадиона интересен, но не совсем понятно, по какому принципу и как будет наполняться рубрика в дальнейшем? Может быть, имело смысл в двух словах рассказать об этом в предисловии к материалу?
Последняя статья "Скитальцев" про 8:8 получилась невероятно стимулирующей. Даже мне на какой-то момент захотелось посостязаться и побить рекорд Машиниста. Надеюсь, многих она сподвигнет на граундхоппинговые подвиги и рекорды.))
Материалом же номера для меня оказался рассказ о поездке в Сербию. Сейчас полно отчётов о визитах на белградское дерби, и авторам надо поистине прыгнуть выше головы, чтобы заинтересовать читателя. Им это блестяще удалось, очень атмосферный и "вкусный" репортаж получился. А бонусом к нему не менее интересный рассказ о ещё не "заезженных" стадионах и движах сербов.
Теперь о грустном, о том, что не понравилось.
Парни, весь переводной блок, имхо, конечно, полный п***ц.
Во-первых, непонятно, для чего он нужен. Ну, т.е., зачем и каким боком нужны в граундхоппинг-зине ультрас-страдания "Кристал Пэлэс"?
Или проблемы с ценообразованием на хоккейные билеты в Берлине? Уверен, авторы журнала смогли бы написать блестящую статью о таких же проблемах на матчах СКА и вообще КХЛ, и читалась бы она в разы интереснее, и актуальнее была бы гораздо. Авторское вступление к переводной статье прекрасно это доказывает.
Во-вторых, само содержание переводных статей. Я считаю себя поклонником английского футбола, я люблю их традиции, их футбольный менталитет и прочее, я могу бесконечно долго рассматривать какие-нибудь их олдскульные фотки со стадионов и трибун, читать репортажи о матчах и стадионах в каких-нибудь пердях низших лиг...И получить 14 страниц сплошной "воды" на любимую тему...
И если рассказ английского граундспоттера ещё хоть как-то выезжает на его энтузиазме, т.к. увлечённые люди всегда интересны(хотя я так и не понял сути его увлечения - высматривать стадионы из поезда??), то все материалы по "Кристал Пэлэс" одно сплошное недоразумение.
Как надо делать интервью, чтобы на 7 страницах не поведать вообще ничего интересного и конкретного, но уморить читателя банальщиной и общими фразами?
Ну и отчёт немецкого граундхоппера о его посещении матча КП в ту же кучу.
Ясно, что по содержанию - претензии совсем не к авторам "Скитальцев".
По качеству перевода ничего писать не буду, т.к. и оригиналов не видел, и сам когда-то пытался заниматься переводами и представляю, насколько это адски трудная работа. Единственно, меня некоторые фразы в статьях изредка натурально вводили в ступор, и приходилось их перечитывать несколько раз, но и тогда ясный смысл немного терялся.
В общем, переводной блок мне показался такой небольшой ложкой дёгтя в огроменную бочку мёда.
Подводя итог, очень рад, что появился на свет ещё один интересный журнал для обязательного прочтения. Авторам желаю не останавливаться на достигнутом и развиваться. Как это делать, уверен, они знают и могут.
Ну и от души желаю долгих лет жизни новорожденному! ))